
大寶伏藏TD1465མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་གི་མཇུག་ཆོག་བཞུགས་སོ། །ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན། རྗེས་ཆོག
38-8-1a
༄༅། །མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་གི་མཇུག་ཆོག་བཞུགས་སོ། །ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན། རྗེས་ཆོག
༄༅། །མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་གི་མཇུག་ཆོག་བཞུགས་སོ། །མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་གི་སྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ་ཐམས་ཅད་ཚར་ནས། མཐར་ཐུག་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་མགོན་པོ་བསྟན་པའི་དཔལ། །ཚོགས་བདག་དགྱེས་པའི་བྱིན་རླབས་ལས། །སྡུག་བསྔལ་ནད་སེལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་དཔལ། །ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཞེད་པ་སྟོན། ཁམས་གསུམ་ཁེངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཚེ་དང་སྲོག་ལ་དབང་བ་སྟེ། །ཤེས་རབ་མཚོན་གྱིས་སྒྱུ་མར་སྟོན། །བླུན་རྨོངས་ཁེངས་པ་ཐལ་བར་མཛོད། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཟད་པར་སྟོན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲོལ། །དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་དཔལ་ཕྲེང་མ། །དཔལ་གྱི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོར་ཞུགས་ནས། །བདག་ནི་མ་རིག་ལུས་ངག་སེམས། །ནོངས་པ་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་གསོལ། །དམ་ཚིག་གཉན་པོ་བསྲུང་རྒྱུ་ལ། །བཀའ་ལྟར་མ་གྱུར་རྔོ་མ་ཐོགས། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཕུད་དང་གཏོར་མ་ཆག །རྩ་བ་ཡན་ལག་ཉམས་ཆག་ཀུན། །མགོན་པོའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །བསྟན་སྲུང་མཐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡི་
38-8-1b
དམ་རྩེ་གཅིག་བསྒོམ་རྒྱུ་ལ། །ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་ནོག་པར་བསྐྱེད། །བསྟན་སྲུང་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །བདག་གིས་མ་ཚོར་ཉམས་སྲིད་པས། །ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། །བསྐང་ངོ་བཤགས་སོ་བཟོད་པར་གསོལ། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །བསྐུལ་ཞིང་དད་ཅིང་མོས་པའི་ཚེ། །མ་གཡེལ་ལས་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་སྲོ་ཐོག་རྒྱལ་བའི་དབེན་གནས་སུ་ཆུ་མོ་གླང་ལོའི་ཉེར་བདུན་ལ་ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ། །དེ་ནས་བསྔོ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བདག་གིས་མགོན་པོ་ཁྱེད་བསྒྲུབས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་དགྲ་དཔུང་འཇོམས་པར་ཤོག །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ལས་ངན་སྡིག་ཅན་གྱིས། །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སྒྲུབ་པའི་མཚམས་བཀྲལ་སོགས། །གདུག་སེམས་ཅན་རྣམས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ནས་ཀྱང་། །བླ་མེད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །གཞན་ཡང་སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་དུ། །མུ་གེ་ནད་ཡམས་གོད་ཁ་མེད་པར་ཤོག །ལྷ་དང་མི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་འབྱོར་རྣམས། །ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པར་ཤོག །རྣམ་པར་སྦྱངས་པའི་ཤ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1465 玛哈嘎拉（梵文：Mahākāla，护法神）会供尾声仪轨。
玛哈嘎拉会供完毕，后续仪轨。
玛哈嘎拉会供尾声仪轨。
玛哈嘎拉的修法所有程序结束后，最终进行善根回向和祈愿：嗡 舍利 玛哈嘎拉 萨巴热瓦ra 阿尔刚等。
吽！ 善逝怙主乃教法之光， 玛哈嘎拉欢喜之加持力， 消除痛苦疾病大悲心， 一切化现神变之威光， 会供之主乃会众之主， 如来宣说如是之意愿， 三界充满之有情众生， 掌握寿命与生命之权柄， 以智慧之剑示现如幻， 令愚昧傲慢者化为灰烬， 示现一切不顺皆止息， 愿您救度至大菩提果。
具光辉心髓之光鬘母， 顶礼赞叹光辉之会众。 如是赞颂。 之后是会供主的忏悔：
吽！ 怙主及眷属垂听， 融入怙主之坛城后， 我因无明身语意所造， 一切过失祈请宽恕， 守护重要誓言之事， 未能如教奉行无有成效， 供养及朵玛有所缺失， 根本支分皆有损毁， 祈请怙主会众宽恕， 赐予护法神威力之成就。
于一缘专注本尊时， 三摩地（梵文：Samādhi，禅定）未明生起错谬， 祈请护法会众宽恕， 我未觉察之缺失之处， 今后祈请您宽恕， 忏悔补阙祈请宽恕， 怙主及眷属众， 祈请策励并以虔诚之心， 愿无有懈怠迅速成办诸事业。 嗡 舍利 玛哈嘎拉 吽 啪！
此乃水牛年二十七日，由雷日·却吉扎巴（藏文：ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།）于索托嘉瓦（藏文：སྲོ་ཐོག་རྒྱལ་བ།）之静处书写圆满。
之后是回向： 吽！ 我以修持玛哈嘎拉您之加持力， 愿摧毁破坏教法之敌军， 愿破誓之仇敌作恶罪恶者， 以外内密三种修法中断等， 恶毒有情众速得解脱， 获得无上圆满之菩提果， 此外于三千大千世界中， 愿无饥荒瘟疫及灾祸， 天人受用财富与权势， 如日月般恒时增长， 清净之善...

【English Translation】
Great Treasure, TD1465, The Final Ritual of Gonpo Tsokdak (Mahākāla).
Mahākāla Offering Completed, Subsequent Ritual.
The Final Ritual of Gonpo Tsokdak.
After all the procedures of the Mahākāla practice are completed, the final dedication of merit and prayer is as follows: Om Shri Mahākāla Saparivara Argham, etc.
Hūṃ! Sugata Gonpo, the glory of the teachings, From the blessings of the delighted Tsokdak, Great compassion to eliminate suffering and disease, All emanations are the glory of miraculous power, The lord of the assembly is the master of the assembly, The Tathāgata reveals his intention, All sentient beings filling the three realms, Have power over life and lifespan, Showing illusion with the weapon of wisdom, Make the foolish and arrogant turn to ashes, Showing that all unfavorable things are exhausted, May you liberate to great enlightenment.
Glorious essence, garland of glory, I prostrate and praise the glorious assembly. Thus praised. Then is the confession of the lord of the assembly:
Hūṃ! Gonpo and retinue, please listen, Having entered the mandala of Gonpo, I, due to ignorance, with body, speech, and mind, Ask for forgiveness for all faults, Regarding guarding the important samaya (vows), Not acting according to the teachings, not achieving results, Offerings and torma (ritual cakes) are incomplete, All root and branch damages, I ask for forgiveness from the assembly of Gonpo, Grant the accomplishments of the power of the Dharma protectors.
When focusing single-pointedly on the Yidam, Samādhi is unclear, creating mistakes, I ask for forgiveness from the assembly of Dharma protectors, Because I may have unknowingly deteriorated, I ask for your forgiveness from now on, I replenish, confess, and ask for forgiveness, Gonpo and all the retinue, When urging, trusting, and admiring, May you not be distracted and quickly accomplish all tasks. Om Shri Mahākāla Hūṃ Phat!
This was written on the twenty-seventh of the Water Ox year by Ldiri Chökyi Drakpa at the secluded place of Sothok Gyalwa, completed.
Then is the dedication: Hūṃ! By the blessings of practicing you, Gonpo, May the enemy forces who destroy the teachings be crushed, May the oath-breaking enemies, evil-doers, and sinners, Such as interrupting the outer, inner, and secret practices, May the malicious sentient beings be quickly liberated, May they attain the unsurpassed perfect enlightenment, Furthermore, in the three thousand great thousand worlds, May there be no famine, epidemic, or disaster, May the enjoyments, wealth, and power of gods and humans, Increase like the sun and moon, Pure good...

--------------------------------------------------------------------------------

ེས་རབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བདེ་བའི་དོན་རྟོགས་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གྱུར་ཤོག །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་འཕགས་པའི་ཞལ་མཐོང་ནས། །ལས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་འགྲོ་བའི་མགོན་གྱུར་ཤོག །མངྒ་ལཾ། །བྷ་བནྟུ།། །།



【现代汉语翻译】
愿获得智慧！愿领悟安乐之义，成为众生的救护者！
愿获得殊胜成就，得见圣者尊颜，领悟业之真谛，成为众生的怙主！
吉祥！
愿一切安好！

【English Translation】
May I attain wisdom! May I realize the meaning of happiness and become a protector of beings!
May I attain supreme accomplishment, behold the face of the noble ones, realize the meaning of karma, and become a refuge for beings!
Mangalam (Auspiciousness)!
Bhavantu (May all be well)!

--------------------------------------------------------------------------------

